Translation of "guys hadn" in Italian

Translations:

foste

How to use "guys hadn" in sentences:

If you guys hadn't let the fire go out they would have seen it.
Se non l'aveste fatto spegnere, l'avrebbero visto il falò.
If you guys hadn't blown the surveillance, we'd have been able to follow the money.
Certo. Se non vi foste fatti scoprire, avremmo potuto seguire il denaro.
If you guys hadn't been here to help...
Se non mi aveste aiutata voi...
He wanted to know if you were going to Parents' Day... and then he mentioned you guys hadn't talked lately.
Voleva sapere se saresti venuta... E ha accennato che non vi siete sentiti.
Well, if you guys hadn't been so busy trying to prove me wrong, you might have checked in on the poor kid.
Se non foste stati cosi' occupati a provare che avevo torto, avreste potuto visitare il povero ragazzo.
If you guys hadn't been so scared about facing the truth, maybe mum would be alive!
Se non foste stati troppo spaventati per affrontare la realta', forse mamma sarebbe ancora viva!
And if you guys hadn't made me get such a crappy job, - I wouldn't have to.
Se voi non mi aveste fatto accettare un lavoro di merda, non avrei dovuto.
If you guys hadn't come, they would've killed me.
Scusate. Se non era per voi due, a quest'ora ero morto. Mi volevano ammazzare.
If the other guys hadn't run, I could've talked my way out of it.
Se gli altri non fossero scappati, avrei potuto convincerlo.
If you guys hadn't raised hell, I would've dozed off.
Se non fosse stato per quel fracasso, mi sarei addormentato.
I wish you guys hadn't left the restaurant so fast.
Sei un fantino? Sì, sono un fantino
Planning to do the same thing ourselves if you guys hadn't taken over the case.
Stavamo pensando di fare la stessa cosa se non aveste preso il controllo del caso voi dell'NCIS.
If you guys hadn't taken over this case, I would have caught Hoffman, and I would have popped him.
Se il caso non fosse passato nelle vostre mani, io avrei catturato Hoffman e io l'avrei fatto fuori!
O.J. would be on death row if those guys hadn't ** it up.
O.J. sarebbe nel braccio della morte se non avessero fatto un casino.
I know you hit me and everything, but if you guys hadn't come around that corner there...
Lo so che mi avete colpito, ma se non foste arrivati subito...
I mean, if you guys hadn't come in, I wouldn't even know we interacted.
Voglio dire, se voi non foste venuti qui, non avrei saputo nemmeno che l'avevo incontrata.
Yeah, but if you guys hadn't gotten divorced, then all of my boots would be at one house and this wouldn't even be a problem.
Sì, ma se non foste divorziati... tutti i miei stivali sarebbero nella stessa casa... e neanche si porrebbe il problema.
That's why I came by, make sure you guys hadn't had any more trouble.
È per questo che sono venuto, per assicurarmi che non ci fossero problemi qui.
If my three guys hadn't found out what I was doing, I wouldn't have realized how much I actually just want one guy.
Se i miei tre ragazzi non avessero capito cosa stavo combinando non avrei mai capito quanto io desideri avere un ragazzo.
I mean, if these guys hadn't come in then I would've...
Cioè, se questi qui non fossero entrati sarei...
And I probably would have found out more if you guys hadn't butted in.
Avrei scoperto di più, se non vi foste intromessi. - Sì, Wu.
I came home one time, and you guys hadn't gotten together yet.
Un giorno, arrivai a casa, voi non stavate ancora proprio insieme.
Man, if you guys hadn't been there, he'd be out there dying in the desert.
Cavolo. Se voi non foste state la', starebbe morendo la' fuori nel deserto. Lo so.
He said you guys hadn't turned in an evidence report yet and he needed to know what was found at the grave site.
Ha aggiunto che aspettava un rapporto da voi e che doveva sapere cosa avessimo trovato.
Thank you, huh? If you guys hadn't screwed everything up, I would've given up and lost Tonia.
Se non aveste incasinato tutto, mi sarei arreso e avrei perso Tonia.
If you guys hadn't arrived when you did, it'd be my photo you're taking, not his.
Se non foste arrivati in quel momento... Ora fareste foto a me, e non a lui.
If you guys hadn't rescued me from Cadmus...
Se non mi aveste liberato dalla Cadmus...
Look, I don't know why you hit the alarm when you did. If you guys hadn't done that, we'd have just waltzed up there and found Harry Holmes in our room.
Sentite, non so perche' abbiate fatto scattare l'allarme in quel momento, ma se non l'aveste fatto, saremmo saliti su tranquilli trovando Harry Holmes in camera.
We'd have plenty to eat if you guys hadn't used the bratwurst for bait.
Avremmo da mangiare a sufficienza se non aveste usato i bratwurst come esca.
'Cause the landlord came into my store today and mentioned you guys hadn't paid your rent.
Perche' il proprietario e' venuto al negozio prima e ha detto che non avete pagato l'affitto.
Well, maybe, Roddy, if you guys hadn't called me over here.
Beh, magari, Roddy, se voi non mi aveste chiamato per farmi venire qui
6.6618740558624s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?